Читайте также:

Он благодушно претерпел большие неудобства и известную опасность солдатской службы. После войны он весь ушел в частную жизнь. У себя в деревне он ..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Испытание Гилберта Пинфолда»

И очертя голову начал: - Ты всегда была хорошенькая. Но я не ожидал, что ты стала такая красавица. Это подействовало...

Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald)
«Три часа между самолетами»

роскошный кавалерийский мундир, даже в самые сильные холода спал на снегу под повозкой, чтобы не тревожить свою русскую борзую, находившуюся внутри с целым выводком щенков, в раз..

Милорад Павич (Milorad Pavic)
«Последняя любовь в Константинополе»

Смотрите также:

Санни Шах. Cексуальная образность в ранней поэзии Алистера Кроули

Колин Уилсон. Алистер Кроули природа Зверя

Алистер Кроули любовь и сознание. Делай что хочешь

Алистер Кроули

Р. С. МакНефф. Сибарит меж теней

Все статьи


Человек с соколиным клювом. (Эссе об Алистере Кроули)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Недостойный», страница 1 (прочитано 0%)

«Книга Закона», закладка на странице 10 (прочитано 53%)

«Книга Хет или Еловая ограда», закладка на странице 10 (прочитано 64%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

     Саймон Ифф, мистик, был самым необщительным членом Хемлок-клуба. Но все прощалось человеку его способностей и невероятного обаяния, которое он излучал, даже когда молча сидел на излюбленном месте у окна. Если кому-то удавалось разговорить его, это было настоящим триумфом. Как-то раз рождественским вечером издатель "Смарагдовой скрижали" сообщил ему, что клубный комитет изобрел немедленно вступившее в силу новое правило, согласно которому старейший из присутствующих членов клуба должен под угрозой штрафа рассказать какую-нибудь историю. Это была гениальная ложь, взывавшая к чувству юмора Саймона Иффа.
     - Какую еще историю? - буркнул он.
     - Расскажите, когда вы в первый раз воспользовались своей способностью распознавать природу людей.
     Лицо мистика потемнело.
     - Вот и поэтическая справедливость. Придется вам расплатиться за то, что дерзнули изобретать новые правила. История эта гнусная и страшная; огни героизма, горящие в ней, призваны сделать тьму еще отвратительней. Но вы должны ее выслушать, и по одной лишь причине: поскольку в результате моего вмешательства нашему клубу, а, стало быть, и всей вселенной, которая вокруг него вертится, удалось избежать неминуемой катастрофы.

I

     Шлюп Его Величества "Грейхаунд" разбился в Бискайском заливе в апреле 1804 года. На борту находились депеши, адресованные сэру Артуру Уэлсли*. Капитан Фортескью, отвечавший за их сохранность, и сержант военно-морского флота по имени Гласс спаслись при кораблекрушении. Их выбросило на сушу на северном побережье Испании. До конечной цели оставались долгие дни пути. К счастью, они повстречали дружелюбно настроенных повстанцев, и те всячески им помогли. Но удача изменила им, когда они уже были буквально в двух шагах от цели. Произошло сражение, и Массена*, отступая, расположился так, что они оказались отрезанными от позиций сэра Артура. Узнав об этом, они поспешили в сторону гор, в надежде, что пересекут их, и, спустившись по противоположному склону, обогнут фланги французской армии. К несчастью, когда они переходили первую гряду, их заметили, и в погоню было отправлено подразделение пехоты.
     Заметив это, испанский проводник немедля сбежал. Теперь их не только преследовали, но к тому же они сбились с пути. Им было известно примерное расположение британских позиций, и оставались два часа форы; в противном случае, они были бы обречены.
     Они достигли вершины второй гряды как раз в тот момент, когда их преследователи, вытянувшись длинной цепью, перебрались через первую; начав спуск, необычайно крутой - лишь узкая тропинка для мулов посреди гигантского нагромождения скал, - англичане добрались до хижины, и тут тропа закончилась.




Страницы: (13) : 12345678910111213

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
- Если бы только отец... не спекулировал... и не занимал деньги...
- Моя дорогая, - сказала миссис Сен-Винсент, - по любым меркам, твой
отец никогда не был деловым человеком.
Она произнесла это как заключение, и Барбара подошла, поцеловала ее и
прошептала: "Бедная старая мамочка, я больше ничего не скажу".
Миссис Сен-Винсент опять взяла свой карандаш и склонилась над столом.
Барбара подошла к окну и сказала:
- Мама. Сегодня утром Джим Мастертон сказал мне, что хочет зайти к нам
в гости.
Миссис Сен-Винсент положила карандаш и резко подняла голову.
- Сюда? - воскликнула она.
- Ну конечно! Мы же не можем пригласить его пообедать с нами у Ритца, -
усмехнулась Барбара.
Мать выглядела несчастной. Она опять окинула комнату взглядом, в
котором сквозило искреннее отвращение.
- Ты права, - сказала Барбара. - Это отвратительное место. Элегантная
бедность! Все просто отлично - до блеска отмытый деревенский домик,
поношенный ситец хорошей расцветки, вазы с розами, королевский чайный сервиз
Дерби, который ты моешь сама. Это то, что так любят в книжках. А в реальной
жизни, когда ваш сын начинает свою карьеру с самой низшей ступеньки
служебной лестницы, - это означает Лондон, чопорные домохозяйки, на лестнице
- грязные дети, соседи, которые, кажется, всегда относятся к тебе с
подозрением, треска на завтрак не лучшего качества - и тому подобное.
- Если только... - начала миссис Сен-Винсент. - Нет, действительно, я
начинаю сомневаться, что мы и дальше сможем позволить себе хотя бы даже и
такую комнату.
- А это означает, - о ужас! - что нам придется жить в комнате, которая
будет и спальней, и гостиной одновременно. А Руперту придется жить в самом
настоящем шкафу прямо под крышей. И когда Джим придет нас навестить, я
встречу его внизу на лестнице. Проведу в эту ужасную комнату. Соседи будут
сплетничать и перешептываться, глядя на нас сквозь щели в стенах, будут
обязательно кашлять этим ужасным громким кашлем, которым они постоянно
кашляют!
Наступила тишина...

Агата Кристи
«Тайна лорда Листердейла»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.krouli.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.